Giedrė MIČIŪNIENĖ: Vitos Morkūnienės knygos „Pokalbiai Tėvo Stanislovo celėje“ anotacija

Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos kūrybiškiausios anotacijos konkurso „Pasaulis mano knygų lentynoje“ dalyvės darbas

Suaugusiųjų kategorija


Anotacijos autorės knygų lentyna

G  –              gyvenimas – tai nuostabiausia dovana[1]

Y   –              yra poezija. Ji širdy vis gyvena…[2]

V   –              vilties sparnai mus laimina ir kelia[3]

U   –              užgimsta diena, norisi žemėje būti[4]

O  –               o širdyje – geri jausmai[5]

K   –             kiekviena širdis gyvena ne sau, bet kažkam kitam[6]

V   –              viltimi gyvendamas žmogus elgiasi kitaip negu kiti žmonės[7]

I   –               išmoktos gyvenimo pamokos – užteks jų ilgam[8]

L   –              lapas ant šaligatvio kaip laiškas[9]

N   –              nors pavargę, laimingi sugrįžtam[10]

I   –               išmokei melstis širdimis[11]

A   –              aš vėl  būsiu laiminga – ilgėsiuos…[12]

U   –              už rankos paimi, vedi į Tylą…[13]

Toliau skaityti „Giedrė MIČIŪNIENĖ: Vitos Morkūnienės knygos „Pokalbiai Tėvo Stanislovo celėje“ anotacija”

Ingrida SAKAVIČIŪTĖ:  Indrės Zalieckienės knygos „Kapt kapt kapt“ anotacija

Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos kūrybiškiausios anotacijos konkurso „Pasaulis mano knygų lentynoje“ dalyvės darbas

Suaugusiųjų kategorija. PASTABA: Šią anotaciją mama parašė savo 8 mėnesių dukros Amėjos vardu.


Anotacijos autorių knygų lentyna

Linksma eiliuota knygutės anotacija

Gimiau aš nuostabiu laiku,
Kartu su Vilniumi gimtadienį švenčiu.
Save aš Lietuvai padovanosiu,
Kad ji mane visad globotų.
Jau pirmą dovaną turiu –
Vaikišką knygelę ,,Kapt Kapt Kapt“ vardu.
Kartu kuprinė ir skaitymo vadas,
Pirmasis knygų startas į skaitymo šalį mane jau veda.
Knygelė spalvota, knygelė ryški,
Pirmaisiais dantukais net kandžiot gali.
Kiekvienas knygos lapelis skirtingų spalvų,
Kiekvienas lapelis su daug, daug lašų.
Verčiant pirmą knygos lapą,
Jau matau, kaip lašai laša.
Kapt, kapt, kapt ant voverės,
Kapt, kapt, kapt ant geltonos gėlės.
Skaitant apie krentantį lašelį,
Barbenu aš piršteliais.
O jei pirštai nesušlapo –
Vėl kartoju nuo pirmo lapo.


Anotuojama knyga: Indrė Zalieckienė, Kapt kapt kapt, Vilnius : Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka, [2020].
Kalba neredaguota.

Simona ŠVEDOVA: Aldonos Liobytės knygos ,,Pasaka apie narsią Vilniaus mergaitę ir galvažudį Žaliabarzdį“ anotacija

Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos kūrybiškiausios anotacijos konkurso „Pasaulis mano knygų lentynoje“ dalyvės darbas

Suaugusiųjų kategorija. PASTABA: ši anotacija – bendras septynmetės Lukos ir jos mamos Simonos darbas.


Anotacijos autorių knygų lentyna

(Nelabai) mielas žaliabarzdi,

Tau rašo Luka su mama. Man septyni metai. Neseniai išmokau skaityti ir perskaičiau  siaubingą pasaką apie tave ir vargšę Vilniaus mergaitę. Esu giliai susirūpinusi ir pasipiktinusi, bet bandysiu su tavimi kalbėtis gražiuoju. Su mama tau turime keletą patarimų.

Visų pirma, padoriose pasakose merginų skriaudimu užsiima pamotės bei raganos. Vyrų darbas jas vaduoti, bučiuoti, vesti ir ilgai bei laimingai gyventi. Kas skriaudė Pelenę? Pamotė. Kas išgelbėjo? Princas. Kas skriaudė Snieguolę? Pamotė ragana. Kas išgelbėjo? Princas. Tad siūlau į savo pasaką pasikvietus kokią piktesnę raganą, perleisti jai mergaitės skriaudimo pareigas,  o pačiam, kaip pridera, užsiimti jos vadavimo reikalais. Skaitytojos būtų tau už tai dėkingos. Skaitytojai, manau, irgi pageidautų, kad berniukų vardas nebūtų teršiamas, mat, prisiskaičiusios tokių pasakų, mergaitės bijo su jais draugauti.

Toliau skaityti „Simona ŠVEDOVA: Aldonos Liobytės knygos ,,Pasaka apie narsią Vilniaus mergaitę ir galvažudį Žaliabarzdį“ anotacija”

Jurgita PAULIUKĖNAITĖ (13 m.): Juozo Tumo-Vaižganto kūrinio „Vilniaus pilies pasaka“ anotacija

Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos kūrybiškiausios anotacijos konkurso „Pasaulis mano knygų lentynoje“ dalyvės darbas

Jaunimo iki 15 metų kategorija


Autorės knygų lentyna

Laiminga pasakaitė

Aš paseksiu pasakaitę
Apie Vilnių ir mergaitę.
Nors seniai tai viskas buvo,
Kaip gerai, kad nieks nežuvo!

Vilniuj pilį statė tvirtą,
Šalies sostine vadintą.
Kad per amžius čia stovėtų,
Apie ją visi kalbėtų!

Toliau skaityti „Jurgita PAULIUKĖNAITĖ (13 m.): Juozo Tumo-Vaižganto kūrinio „Vilniaus pilies pasaka“ anotacija”

Juozas TARAŠKEVIČIUS (11 m.): David’o Walliams’o knygos „Močiutė plėšikė sugrįžta“ anotacija

Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos kūrybiškiausios anotacijos konkurso „Pasaulis mano knygų lentynoje“ dalyvio darbas

Jaunimo iki 15 metų kategorija


Autoriaus knygų lentyna

Mano knygų lentynoje gyvena berniukas Benas. Jo namai yra anglų rašytojo Deivido Valjamso kūrinyje „Močiutė plėšikė sugrįžta“, bet jis labai neramus ir mėgsta nuotykius, todėl kartais išsprunka pasivaikščioti po mano sapnus, biblioteką, net į Vilnių gali nusigauti ir ieškoti juodos katės… Berniuko istorija labai juokinga, vien nuotykiai su Anglijos karaliene daug ką pasako. Benas turi tėvus. Kuo jie ypatingi? Beveik niekuo. Berniukui atrodo, kad jie jo nemyli, bet taip nėra.

Toliau skaityti „Juozas TARAŠKEVIČIUS (11 m.): David’o Walliams’o knygos „Močiutė plėšikė sugrįžta“ anotacija”

Kur skaitysi – vien tik Vilnius! Vilniui 700 metų

Parengė Silvija Stankevičiūtė


Sausio 25 d. Vilnius švenčia garbingą 700 metų jubiliejų. Vilnius ir jo erdvės, gyventojai, atmosfera ne kartą tapo įkvėpimu ir tema įvairialypei menininkų kūrybai. Jo vietos, žmonės, garsai ir atspindžiai įamžinti dainose, kino filmuose, spektakliuose, paveiksluose, fotografijose ir daugelio kitų meno sričių kūriniuose… Nutarėme dar kartą žvilgtelėti, kokie skirtingi Vilniaus vaizdiniai, prisiminimai apie miestą atsiskleidžia rašytojų kūryboje – eilėse, prisiminimuose, prozos kūriniuose ir publicistikos darbuose.


Memorialinė lenta Czesławui Miłoszui ant Nacionalinės švietimo agentūros pastato (K. Kalinausko g. 7, Vilnius). Tarpukariu pastate veikė Žygimanto Augusto gimnazija, kurioje mokėsi Cz. Miłoszas.

Czesławas Miłoszas, „Niekad tavęs, mieste“


„Niekad tavęs, mieste, negalėjau palikti,
Ilgos buvo mylios, tačiau stūmė mane atgal it šachmatų figūrą.
Bėgau žeme, kuri sukosi vis greičiau,
Bet visados atsidurdavau ten: su knygom drobinėj terbelėj,
Įbedęs akis į bronzines kalvas už Šv. Jokūbo bokštų,
Kur varganas juda arklys ir žmogelis smulkus paskui plūgą,
Nebegyvas – ir vienas, ir kitas.
Taip, tas tiesa, nesuprato niekas bendruomenės anei miesto,
Kinų Lux ir Helios, Halperno ir Segalo iškabų,
Vaikštynių Šv. Jurgio gatve, pavadinta Mickevičiaus.
Ne, nesuprato niekas. Niekam nebuvo skirta.
Tačiau kai gyvenimas minta vien tik viltim,
Jog išauš diena aštri ir perregima,
Tai labai dažnai skaudžiai gaila.“


Berklis, 1963


Czesław Miłosz, Rinktiniai eilėraščiai, iš lenkų kalbos vertė Rolandas Rastauskas, Vilnius: Baltos lankos, 2011, p. 108.

1980-aisiais atsiimdamas Nobelio literatūros premiją poetas Cz. Miłoszas apie savo jaunystės miestą Vilnių kalbėjo tokiais žodžiais:

„Tikra palaima, jeigu likimas kam nors lėmė mokytis ir studijuoti tokiame mieste, koks buvo Vilnius, − keisčiausias baroko ir italų architektūros, perkeltos į šiaurės miškus, miestas; istorijos, įspaustos kiekviename akmenyje, keturiasdešimt katalikiškų bažnyčių ir gausių sinagogų miestas, anais laikais vadintas Šiaurės Jeruzale. Tiktai dėstydamas Amerikoje supratau, kiek daug į mane prasismelkė iš tų storų mūsų senojo universiteto mūrų, iš įsimintų romėnų teisės formulių, iš senosios lenkų istorijos ir literatūros, kurios stebina jaunus amerikiečius savo ypatingais bruožais: nuosaikia anarchija, įnirtingus ginčus malšinančiu humoru, organiškos bendrystės jutimu, nepasitikėjimu bet kokia centralizuota valdžia.“

Czeslaw Milosz, Nobelio paskaita Švedijos mokslų akademijoje, Stokholmas, 1980 m. gruodžio 10 d., iš lenkų kalbos vertė Algis ir Barbara Kalėdos, Kaunas: Pasaulio lietuvių kultūros, mokslo ir švietimo centras, 2001, p. 28–29.


Skulptoriaus R. Kvinto kūrinys vaizduoja pirmosios meilės epizodą iš R. Gary romano „Aušros pažadas“. Arūno Sartanavičiaus nuotrauka, 2022.

Romain Gary, „Aušros pažadas“


„Tuomet mes laikinai apsigyvenome Vilniuje, Lenkijoje, „pakeliui“, kaip mėgdavo pabrėžti motina: laukėme, kol galėsime visam laikui išvykti į Prancūziją, kur turėjau „užaugti, baigti studijas, tapti ne bet kuo“. Nusisamdžiusi padėjėją, motina uždirbdavo mudviem duoną darydama moteriškas skrybėlaites mūsų bute, kuris pavirto „didžiuoju Paryžiaus madų salonu“. Išmoningai padirbtos etiketės įtikindavo klientes, kad skrybėlaitės yra garsaus tų laikų paryžiečio dizainerio Polio Puarė kūrinys. Su tomis kartoninėmis dėžėmis ji nepailsdama keliaudavo iš vienų namų į kitus – dar jauna moteris didžiulėmis žaliomis akimis, veidu, švytinčiu nežabotu motinišku ryžtu, kurio jokia abejonė negalėjo nei palaužti, nei pažeisti. Aš likdavau namuose su Aniela, kuri prieš metus išvyko drauge su mumis iš Maskvos. Tuomet mūsų materialinė padėtis buvo apverktina, paskutinės „šeimos brangenybės“ – šį kartą tikros – jau seniai buvo parduotos, o Vilniuje, kur sniego krūvos palei nešvarias pilkas siena nuolat didėjo, buvo siaubingai šalta. Skrybėlaites pirko gana prastai. Kai motina grįždavo iš savo žygių, namų savininkas kartais palaukdavo jos laiptinėje, kad pareikštų, jog išmes mus į gatvę jei per dvidešimt keturias valandas nesumokėsime nuomos. Ir dažniausiai nuoma būdavo sumokėta per dvidešimt keturias valandas <….>


„16-ojo Didžiosios Pohuliankos namo kiemas mano atminty liko kaip ta didžiulė arena, kur išėjau gladiatoriaus mokslus, pritaikytus ateities kovose. Patekęs į jį pro senus arkinius vartus išvysdavai vidury didžiulę plytų krūvą – liekanas šaudmenų fabriko, kurį partizanai susprogdino per patriotines lietuvių ir lenkų kariuomenių kovas; tolėliau – minėtoji malkinė, paskui dykra, apaugusi dilgėlėmis, su kuriomis nuolat kariaudavau ir tai buvo vienintelės išties pergalingos kovos mano gyvenime; pačiame kiemo gale stovėjo aukšta gretimų sodų tvora. Dviejų gatvių namai buvo atsukę nugaras į kiemą. Dešinėje driekėsi sandėliukai, į kuriuos įsigaudavau pro stogą, pakėlęs kelias lentas. Gyventojai juos naudojo kaip baldų saugyklas, ir jie buvo prikrauti lagaminų, skrynių, kurias aš atidarydavau numušęs spyną. Iš jų drauge su naftalino dvoku ant žemės išvirsdavo keistas pasenusių, iš mados išėjusių daiktų pasaulis; gaubiamas tos rastų lobių ir laivo katastrofos atmosferos praleisdavau tarp jų nuostabiausias valandas: kiekviena skrybėlaitė, kiekvienas batas, kiekviena dėžutė su sagomis ir medaliais bylojo apie paslaptingą, nepažįstamą pasaulį, kitų žmonių pasaulį. Kailinis boa, pigūs papuošalai, teatro kostiumai – toreadoro skrybėlė, cilindras, pageltęs kandžių sukapotas baleto šokėjos sijonėlis, įskilę veidrodžiai, iš kurių, regis, į mane žvelgė tūkstančiai paskendusių žvilgsnių, frakas, mezgniuotos kelnaitės, suplėšytos mantalijos, caro kariuomenės uniforma su raudonomis, juodomis ir baltomis medalių juostelėmis, sepijos fotografijų albumai, atvirukai, lėlės, mediniai arkliukai – visi tie sendaikčiai, kuriuos nugarmėjusi į dugną žmonija palieka po savęs ant kranto, – numirę, menki, keisti tūkstančių laikinų ir suvis išnykusių buveinių pėdsakai.<…>“


Romain Gary, Aušros pažadas, iš prancūzų kalbos vertė Violeta Tauragienė, Vilnius: Baltos lankos, 1999, p. 41, 71–72.


Toliau skaitytiKur skaitysi – vien tik Vilnius! Vilniui 700 metų