Lituanikos skyriaus fondai nuolat pasipildo ne tik istorinėmis, autobiografinėmis, kultūrologinėmis knygomis ar fotografijų albumais, tačiau gauname ir nemažai vertingų šiuolaikinės lietuvių literatūros vertimų. Šį kartą gavome keletą knygų, skirtų skaitantiems anglų, vokiečių, švedų kalbomis: Vytenio Rožuko „XX c. top“, Daivos Čepauskaitės poezijos rinkinys „Det dagas“, Grigorijaus Kanovičiaus romanas „Ewiger Sabbat“.
Vytenis Rožukas savo kūrinyje naudoja vadinamojo „travialiojo sensacinio romano principus“. Knygos anotacijoje rašoma, jog V. Rožuko kūrybai būdinga: „sensacingos temos, staigūs siužeto posūkiai, patetiškos filosofinės digresijos, daugumoje jų neapsieinama ir be tiesmukos erotikos. Ekscentriškas žanrų mišinys ir manieringa kalba šiuos kūrinius artina prie mėgėjiškų rašinių, o neginčijama erudicija ir dėmesingumas aktualijoms – prie pažintinės, publicistinės literatūros“. Lituanikos archyvas: C(LKA)angl.4/014
Daivos Čepauskaitės poezijos rinkinys švedų kalba „Det Dagas“ („Be aušros“), sudarytas iš ankstesnių rinktinių, tačiau knygoje yra ir keletas niekur anksčiau nepublikuotų kūrinių. Daiva Čepauskaitė, debiutavusi 1992 metais, išleido poezijos rinkinius: „Bevardžiai“ (1992), „Suvalgiau vieną spanguolę“ (1998), „Nereikia tikriausiai būtina“ (2004). Lituanikos archyvas: C(LKA)švedų3/013
Grigorijus Kanovičius knygoje vaizduojamas Lietuvos žydų likimas II pasaulinio karo metais. Kūrinyje pateikiamas žydų gyvenimas, buitis įgyja metafizinį lygmenį, o pats pasakojimo būdas būdingas magiškajam realizmui. Romane dera lyrinės linijos ir humoras. Kūrinys – našlaičio berniuko Danieliaus brendimo istorija. Šią brandą paspartina vokiečių okupacijos metai, kai Danielius atsiduria žydų gete. Lituanikos archyvas: C(LKA)vok.2/014
Kviečiame skaityti!