Valstybingumo centras jau atvėrė duris

Nacionalinėje Martyno Mažvydo bibliotekoje duris atvėrusiu Valstybingumo centru aktyviai domisi tiek žiniasklaida, tiek visuomenė. Šio centro ašis – prof. Vytauto Landsbergio asmeninė biblioteka, kurios perdavimo Nacionalinei bibliotekai sutartis iškilmingai pasirašyta spalio 11 d. Kol kas galima pamatyti ir pavartyti tik nedidelę dalį asmeninės bibliotekos knygų, tačiau Valstybingumo centro lentynos laipsniškai pilnės.

Daugiau renginio akimirkų >> 

Daugiau apie Valstybingumo centrą >> 

Prof. Vytauto Landsbergio asmeninės bibliotekos dokumentai perduodami Nacionalinei bibliotekai

Spalio 11 d., 11 val. Lietuvos nacionalinėje Martyno Mažvydo bibliotekoje duris atvers Valstybingumo centras. Renginyje bus pristatoma pirmoji Vytauto Landsbergio ir Gražinos Ručytės-Landsbergienės Nacionalinei bibliotekai dovanotų dokumentų kolekcijos dalis ir Lietuvos Respublikos Seimo parengta paroda, skirta Laisvės premijos laureatui Vytautui Landsbergiui. Daugiau apie renginį >> 

Jau pasirodė „BaltHerNet“ tinklo naujienlaiškis

Pasirodė trečiasis šiemet Baltijos šalių diasporos paveldo tinklo Baltic Heritage Network („BaltHerNet“), kuriam priklauso Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka, naujienlaiškis. Jame rasite tekstus apie angliškai išėjusią knygą „Manėm, kad greit grįšim“, kurios bendraautorė yra Nacionalinės bibliotekos DPTD Lituanistikos skyriaus tyrėja dr. Dalia Cidzikaitė, liepą Nacionalinėje bibliotekoje duris atvėrusį Adolfo Damušio demokratijos studijų centrą, šią vasarą Nacionalinėje bibliotekoje dirbusį jaunimą iš JAV ir Italijos.

Naujienlaiškį skaitykite čia >> 

„Tomas Venclova: taip artėja žodis“ – 80-mečiui skirta fotografijų ir poezijos leidinių paroda

Nuo spalio 3 d. Vilniaus centrinėje bibliotekoje (Žirmūnų g. 6), I a. ir III a., kviečia pamatyti fotografijų ir poezijos leidinių parodą „Tomas Venclova: taip artėja žodis“, skirtą Tomo Venclovos, vieno žymiausių šiuolaikinių lietuvių poetų, Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureato, pasaulyje žinomo intelektualo, Jeilio universiteto profesoriaus, 80-mečiui.

Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka, viena iš partnerių, parodai parengė poeto poezijos leidinių rinkinį, kuriame, be T. Venclovos eilių lietuvių kalba, lankytojai galės išvysti ir poezijos vertimus į daugiau nei 20 kalbų, kaip antai, rusų, lenkų, anglų, slovėnų, čekų, prancūzų, italų, portugalų, kinų, japonų, korėjiečių ir kitas. Didžioji dauguma parodoje eksponuojamų leidinių yra iš Nacionalinėje bibliotekoje saugomos Tomo Venclovos kolekcijos.

Parodoje eksponuojamos Algimanto Aleksandravičiaus, Arūno Baltėno, Audronio Žygavičiaus, Gedimino Zemlicko, Džojos Gundos Barysaitės, Jono Jakimavičiaus, Juozo Budraičio, Mariaus Baranausko, Ramūno Danisevičiaus, Ramūno Katiliaus, Vlado Braziūno fotografijos.

Pokalbis su lietuvių literatūros klasikus ispaniškai prakalbinusia vertėja Carmen Caro Dugo

Į rugsėjį Lietuvos nacionalinėje Martyno Mažvydo bibliotekoje vykusį A. Baranausko „Anykščių šilelio“ vertimo į ispanų kalbą pristatymą prisirinko daugybė žmonių.  Šį renginį lydėjo Nacionalinės bibliotekos studijoje vykęs pokalbis su vertėja, Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto docente Carmen Caro Dugo, prieš kelerius metus į ispanų kalbą išvertusia Kristijono Donelaičio „Metus“ ir ką tik ispanų skaitytojams pristačiusia minėtąjį A. Baranausko „Anykščių šilelio“ vertimą. Pokalbyje dalyvavo ir Nacionalinės bibliotekos Dokumentinio paveldo tyrimų departamento Lituanistikos skyriaus vyriausiosios metodininkė-tyrėja dr. Dalia Cidzikaitė. C. Caro Dugo minčių apie lietuvių kalbą, vertimo ypatumus ir subtilybes, apie mūsų šalyje gyvenant juntamą ryšį su gamta ir žeme, geranorišką ir dosnią vietinių ir Ispanijos žmonių pagalbą verčiant grybų pavadinimus ir kitus lietuviškus terminus rasite šiame pokalbio įraše.